| Compartilhamento |
|
Use este identificador para citar ou linkar para este item:
http://tede.ucpel.edu.br:8080/jspui/handle/tede/601| Tipo do documento: | Tese |
| Título: | O ingresso na língua estrangeira: vínculos linguístico-culturais e identitários de professores de língua inglesa |
| Autor: | Specht, Luciana ![]() |
| Primeiro orientador: | Bohn, Hilário Inácio |
| Primeiro membro da banca: | Grigoletti, Lúcia Valquiria Souza |
| Segundo membro da banca: | Domingo, Luciana Contreira |
| Terceiro membro da banca: | Marins, Ida Maria Morales |
| Quarto membro da banca: | Leffa, Vilson José |
| Resumo: | O professor de língua estrangeira, no processo de ingresso na língua-alvo, tende a constituir os vínculos linguístico-culturais e identitários nessa língua. O presente estudo tem como objetivo investigar como e em que medida três professoras universitárias de língua estrangeira inglesa estabelecem os vínculos linguístico-culturais e identitários com a língua-alvo. A pesquisa é de caráter qualitativo e conta com a participação de três professoras universitárias de língua estrangeira inglesa do município de Santa Maria, RS, Brasil. As professoras participaram de uma entrevista individual semiestruturada em língua materna sobre o ingresso na língua estrangeira e a constituição de vínculos na língua estrangeira inglesa. A entrevista foi gravada em áudio e, após, transcrita. Para a análise, interpretação e discussão dos dados, foram utilizados os pressupostos teóricos acerca do dialogismo bakhtiniano (BAKHTIN, 2004); dos estudos identitários (HALL, 2004); dos estudos culturais (KRAMSCH, 2013); do ingresso na língua estrangeira (REVUZ, 1998) e dos estudos sobre vínculos, fundamentados na Psicanálise (ZIMERMAN, 2010, 2008). Os resultados sugerem que as participantes constituíram os vínculos linguístico-culturais e identitários com a língua estrangeira inglesa, pois se sentem inseridas na cultura da língua estrangeira e no novo código linguístico. Além disso, o ingresso das professoras na língua estrangeira inglesa foi marcado por momentos prazerosos e conflituosos. As prazerosidades referem-se à satisfação das participantes de interagir numa outra língua e cultura. Por outro lado, os conflitos linguísticos e culturais também fizeram parte do ingresso na língua-alvo. Todavia, apesar desses conflitos, as participantes demonstraram um forte desejo de participar do pertencimento identitário com a língua estrangeira, isto é, de se aproximar dessa língua e integrá-la às suas vidas. Por fim, as professoras também afirmam que atuam de maneira diferente no mundo devido ao ingresso na língua estrangeira, possibilitando-lhes a renegociação de suas identidades com a nova língua e cultura. Nessa perspectiva, elas parecem estar cientes do processo de hibridização de suas identidades e culturas. |
| Abstract: | The foreign language teacher, in the process of taking part in the target language, tends to constitute the linguistic, cultural and identity bindings in this language. The present study aims to investigate how and to what extent three English professors establish the linguistic, cultural and identity bindings with the target language. The research is qualitative and counts on the participation of three English professors in the municipality of Santa Maria, RS, Brazil. The professors participated in an individual semi-structured interview in mother tongue about the entry into a foreign language and the establishment of bindings in the English language. The interview was recorded on audio and, after, transcribed. For the analysis, interpretation and discussion of data, were used the theoretical assumptions about Bakhtin’s dialogism (Bakhtin, 2004); identity studies (Hall, 2004); cultural studies (Kramsch, 2013); the entry into a foreign language (Revuz, 1998) and studies on bindings, based on Psychoanalysis (ZIMERMAN, 2010, 2008). The results suggest that the participants constituted the linguistic, cultural and identity bindings with the English language because they feel embedded in the culture of the foreign language and in the new language code. Moreover, the entry of these professors into the English language was marked by pleasurable and conflictual moments. The pleasurable moments refer to the satisfaction of interacting in another language and culture. On the other hand, the linguistic and cultural conflicts also made part of the entry into the target language. However, despite these conflicts, the participants showed a strong desire to participate in the identity belonging to the foreign language, that is, to approximate to this language and integrate it into their lives. Finally, the professors also claim that they act differently in the world due to the entry into a foreign language, allowing them to renegotiate their identities with the new language and culture. In this perspective, they seem to be aware of the hybridization process of their identities and cultures. |
| Palavras-chave: | professor; língua estrangeira; interculturalidade; vínculos culturais; identidades |
| Área(s) do CNPq: | LINGUISTICA::LINGUISTICA APLICADA# #-552208380650306735# #600 |
| Idioma: | por |
| País: | Brasil |
| Instituição: | Universidade Catolica de Pelotas |
| Sigla da instituição: | UCPel |
| Departamento: | Centro de Ciencias Sociais e Tecnologicas# #-8792015687048519997# #600 |
| Programa: | Programa de Pos-Graduacao em Letras# #8902948520591898764# #600 |
| Citação: | Specht, Luciana. O ingresso na língua estrangeira: vínculos linguístico-culturais e identitários de professores de língua inglesa. 2016. 166f . Tese( Programa de Pos-Graduacao em Letras) - Universidade Catolica de Pelotas, Pelotas. |
| Tipo de acesso: | Acesso Aberto |
| URI: | http://tede.ucpel.edu.br:8080/jspui/handle/tede/601 |
| Data de defesa: | 15-dez-2016 |
| Aparece nas coleções: | Biblioteca Digital de Teses e Dissertações |
Arquivos associados a este item:
| Arquivo | Descrição | Tamanho | Formato | |
|---|---|---|---|---|
| lucaiana specht.pdf | DP | 1,25 MB | Adobe PDF | ![]() Baixar/Abrir Pré-Visualizar |
Os itens no repositório estão protegidos por copyright, com todos os direitos reservados, salvo quando é indicado o contrário.


